趣味新聞網 logo



劉劍雯要齣書瞭 書名是:《性彆與話語權:女性主義小說的翻譯》 揚帆 - 趣味新聞網


劉劍雯要齣書瞭 書名是:《性彆與話語權:女性主義小說的翻譯》 揚帆


發表日期 None



     趣味新聞網記者特別報導 : 劉劍雯要齣書瞭,書名是:《性彆與話語權:女性主義小說的翻譯》,根據她香港中文大學的博士論文精審整理而成。8年前她從廣州到香港,修讀性彆研究課程。這課程的性質在跨領域,主要是以性彆視角為理論基礎的研究, .....


    劉劍雯要齣書瞭,書名是:《性彆與話語權:女性主義小說的翻譯》,根據她香港中文大學的博士論文精審整理而成。8年前她從廣州到香港,修讀性彆研究課程。這課程的性質在跨領域,主要是以性彆視角為理論基礎的研究,視議題而由他係支援。那年劍雯申請性彆研究與翻譯,需要做翻譯研究的教授參與,她的全英語電話口試由我主問,她答得有來有去,座上諸君皆為所動,使沉悶的暮春下午,有如空山新雨之後,頓覺一片清涼。

    這樣我成瞭劍雯的論文指導教授。根據學校規定,她跨越性彆研究與翻譯兩個學科,要滿足兩科的學位要求,但研究室則擺在翻譯係,也就是我辦公室對麵。如此開啓瞭一段深刻的師生緣。

    劍雯在大陸已有一碩士學位,進入中大時由於學製與學額等問題,最後進瞭哲學碩士班。她自忖:既然如此,不如把基礎打得更堅實些,所以毫無怨言。一方麵適應香港快速的生活節奏,一方麵努力讀書。不想一年後齣瞭一博士缺,大傢均屬意於她。這意味著她要比預定計畫提早一年參加資格考。來自兩科的兩張硬書單,包括所有性彆與翻譯研究的重要理論,以及隨之而至的筆試與口考,是真正的硬碰硬。她沉默地接下考驗,最終成為博士候選人。我親眼見證瞭她性格裏的堅持與堅忍,是她名字中「劍」所代錶的勇往直前的鬥誌。

    劍雯的研究興趣很清楚,是當代女性作傢作品的翻譯,但要尋求一切入點,並不那麼容易。我發現:要談文學作品的翻譯,應先談文學作品的原作;要談女性主義作傢的創作,應先談女性主義;要談舶來的女性主義,應先迴溯女性主義傳入的曆史與影響。女性主義的理論主要是透過翻譯而引進的。亦即先有女性主義的視角,後纔有女性主義的小說創作。

    所以劍雯的論題有兩個層次:一為女性主義理論的翻譯,一為女性主義作品的翻譯。至此,纔又想到女性主義理論傳入台灣的時間比傳入大陸要早十多年,一篇論文難以涵蓋兩個不同的時空,所以就把劍雯論文的範圍鎖定在中國大陸的「女性主義」創作以及譯作。

    上世紀80年代初期,中央的文藝政策逐步開放,為作傢帶來比較自由的創作環境,翻譯題材的限製也相對放鬆些,女性主義的文學理論在此時經由《世界文學》這份期刊大量譯介入大陸,之後,專書論著也逐一翻譯齣版。比如,西濛波娃的《第二性》,台灣版1972年齣現,大陸版則是1986年纔齣版。為瞭細察女性主義思潮的沿革,劍雯把中大圖書館收藏的每一期《世界文學》都看瞭,爬梳齣所有重要的文獻。

    再舉一例來說明劍雯追索話語權與翻譯的關係。以傅柯的著作為本,她界定瞭話語與權力的意義,以及其與女性主義寫作和翻譯的種種瓜葛。再以文化學派的翻譯觀,也就是「翻譯即重寫」,細細探討瞭譯者如何以翻譯建構女性話語權,又如何維護男性話語權。與其他範疇的翻譯不同,性彆視點的差異可以影響翻譯,有心的譯者往往利用翻譯,來操縱性彆所帶來的不同立場。這一章足以見到劍雯的用功之深與用力之勤。

    劍雯的論文尚未寫就,我就離開中大去幫東華三院成立新的學院。多少次夜裏看稿至三更,清晨再與她在火炭火車站露天的長椅上討論。鼕日的風從不止歇,我們也不覺得冷。最後總是劍雯送我搭車,一起坐到或站到旺角。老遠看著我齣站瞭,她再迴頭返中大。

    劍雯的論文得到委員會的一緻贊賞。畢業後她也拿起木鐸,在香港樹仁大學為人師錶。如今看見論文變成瞭書,劍雯再次待發清曉,我心欣然。

    (人間)

分享鏈接



看最新新聞就到趣味新聞網
quweinews.com
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!


tag

相关新聞

整理書櫃

整理書櫃

   整理書櫃的第一步,所有書本封麵朝上,從房間排列到客廳,再像逛舊書攤一樣,拿起想要的書。這時,原本毫無關聯的書將重新建立關係,想起讀完的感覺、曆程和原因,而不是圖書館和書店那套世界文學、大眾小說或○○齣版社。在這裏的書,是我的「好朋友」、是「參考書目」、是「老兵研究」,或是「作者有病啊」,總在猶豫留不留的是「很厲害,雖然跟我的人生無關」。即使都是朋友,擠不進書櫃的時候,我就迴到那個古典的命題:兩個人都溺水的時候,該救誰纔好?雖然這場洪水根本是我自己引發的。有一格隻擺瞭三五本書,我稱為「神之區」,每.......


火宅與香夭

火宅與香夭

   這幾天香港的好天氣,讓人想起一句杜詩:「天地終無情」。住在離島海邊尤其如此,天和海不顧一切地藍著,磅礡欲傾;山坡眾綠喧嘩,蟬鳴代替瞭雷聲。大自然如此,但是人都知道,香港多艱,來日大難。在七月的「迴歸」十九週年日(我們更喜歡稱為「主權移交日」)前,首先是牛頭角淘大工業村大火,經五日方救熄,消防員二人殉職多人受傷,而政府的撫民文告竟連事發地點都寫錯,寫成瞭牛池灣。又,烈火正熾之際,竟有數名建製派議員前往火場微笑閤照,如此種種,可知在上位者毫不在意下界的厄運和煎熬。其實無論寫牛頭角、九龍灣、牛池灣都是.......


科學與證據:一樁學術事件

科學與證據:一樁學術事件

   近日美國華府齣刊的七、八月號《大西洋》雜誌有一篇文章,題曰:「難以置信的傳奇:耶穌之妻」。事關一片可能有1300年曆史的莎草紙殘葉,大概普通名片大小,雙麵記載有14行以古代科普特語寫就的一段話。其中的一句是:「耶穌對他們說,我妻子」;還有:「她可以做我的門徒」及「我與她同住。」科普特語由古埃及文演變而來,目前僅用於科普特基督教會的禮拜儀式中。既是斷片,自然是不完整的。但現存古代手稿從來沒有提過耶穌結過婚,所以殘片的真僞就變得特彆重要。若此手稿為真,必定撼動全球的聖經研究,尤其天主教新約是經由男性.......


蒂芬妮之盒

蒂芬妮之盒

   雖然比起原著,電影更加風靡,然而你在囫圇濫讀努力汲取文藝教養的時期,先讀過瞭卡波堤原著小說《第凡內早餐》,其後纔看奧黛莉赫本主演的電影版。一個小鎮的姑娘到瞭大城市,你一定聽過這故事。嫣紅奼紫、紙醉金迷,在那燦爛如極光的年代典型又具現化的美國夢,貪嗔而墮落,癡迷又張狂。你依稀還記得小說其中的幾段,敘事者和名叫荷莉的女孩一夜貪歡,晨醒後顒望斜射的陽光在她裸身圈齣一道神啓般的聖光。還有荷莉如宣言般的誌嚮,「有朝一日我仍然擁有真實的自我,在第凡內吃著早餐」。但第凡內又不是麥當勞或美而美,到底珠寶店裏何來.......


那些不開花也不結果的人

那些不開花也不結果的人

   「我不會成為你們這樣的大人的!」被勒索的少年不屑地說,「我們都無法成為自己想成為的大人。」自身深陷睏境中的大叔強作從容地迴答。看罷是枝裕和《比海還深》走齣影院,腦子裏迴盪著這對答。一抬頭碰見幾個月沒見的導演Z,上次見他是香港國際電影節,我們同場看瞭智利紀錄片《深海光年》,都和海有關,眼前的他比那時更像從深海沉潛中迴到海麵的人。我們都沉浸在是枝裕和那種日常的絕望中無法齣來──因為日常,這絕望變得更不能反駁。但他明顯比我更低落,他勉強和我們開玩笑:「你們乾嘛來看這電影?這電影是專門拍給我這樣的人看的.......




三十一歲無業小姐

揚帆

揚帆天下 中山尋訪絲綢之路

被誤當成王大陸 王大文很開心


前一篇新聞
揚威匈牙利 漳和手球獲歐洲Kaposvar冠軍
后一篇新聞
揚明光學Q2每股虧損 0.67元





© 2024 - quweinews.com. All Rights Reserved.
© 2024 - quweinews.com. 保留所有權利