按理來說,英文名的發音一般都采取音譯。John /dʒɔn/ 讀起來怎麼也得有個“恩”的音吧,跟“約翰”好像一點也不沾邊呢。
為什麼John這麼特殊呢?
這要從John這個詞的起源說起。
John這個詞最早來自於古代希伯來文中的Yohanan,意思是“上帝是仁慈的”。它是古代猶太人男子的常見名字,比如聖經中著名的“施洗者約翰”。
這個詞後來在多種語言中流傳,曆經數次演變,最後從Yohanan轉變為John,而發音與“約翰”已相去甚遠。
漢語翻譯時,對這個名字追根溯源,采取瞭對原詞Yohanan的音譯,而不是幾經演變之後的John。因此:
約翰=Yohanan的音譯
Yohanan是希伯來語,意思為神(是)仁慈的/神(是)恩惠的。拉丁語發音是Iohannes,希臘語發音是Ioannes(沒有送氣音h)。法語的讓(Jean),英語和北德意誌的約翰(John),德語和荷蘭語的約翰/約翰內斯(Johannes),荷蘭語及波蘭語的揚(Jan),西班牙語的鬍安(Juan),意大利語的喬萬尼(Giovanni),還有俄語的伊萬,阿拉伯語的葉海亞,都是約翰的變體。中文的譯名,天主教會一般譯為若望,新教譯為約翰。
除此之外,英文名John和Jack也是同源的,在中世紀的時候,Yohanan先是演變齣瞭一種變體Jankin,隨後演變齣瞭Jack。
所以,在今天的英語中,John的昵稱就是Jack。如果你有一個好朋友叫John,你有時候管他叫Jack也是沒問題的!
還有,小寫的john有一個用法是錶示“廁所,抽水馬桶”,等同於toilet或lavatory。
傳說,在1596年的時候,當時女王的親戚中有一個叫約翰.哈林頓的爵士(Sir John Harington)為討女王歡心就設計發明瞭一套抽水馬桶裝置。
女王一看大為高興,就特彆賞賜這位親戚,用他的名字來命名這個新發明。所以後來大傢就把廁所稱為“john”。
也不知道這個約翰.哈林頓的爵士是應該高興還是難過,畢竟這個也不是什麼雅稱。
接下來,一起看看與John相關的詞組/習慣用語吧
Dear John Letter分手信;絕交信
首先,John在美國是很普遍的名字。二戰期間,許多士兵在外參戰。由於長期不在傢,一些人的妻子或女朋友提齣瞭離婚或分手。分手的信息通過信件傳達。而信的開頭,一般就是Dear John這樣的愛稱。久而久之,也就演變成瞭分手信絕交信的意思。
例句We all felt sorry for him when he got a Dear John letter.
當他收到分手信時我們都為他感到難過。
I received a Dear John letter from my girlfriend which broke my heart.
我收到女友的分手信,這讓我傷心欲絕。
John Doe無名氏
一般來說,John Doe 指的是不明身份的男性。為瞭性彆區分,又有瞭 Jane Doe,指不明身份的女性。而在英國是 Joe Bloggs 或 John Smith 。
經常看美劇的朋友對 John Doe應該不陌生,在很多美劇,尤其是罪案劇中都經常齣現。
John Doe 就是身份不明的無名氏,類似中文裏的某某。通常用在美國和加拿大的法庭、醫院或警局這些場閤。例如無名屍體......
例句John Doe died in his bath, asphyxiated by the fumes from a gas water-heater.
一名男子死於浴室中,死因是吸入燃氣熱水器中排齣的氣體導緻窒息。
John Doe 也可以錶示普通人,類似的錶達有 Tom, Dick and Harry,錶示張三,李四和王二,也就是普通人的意思。
square john守法良民;誠實可靠的人
slang An honest, respectable, and law-abiding man. Used primarily in criminal and prison communities.一個誠實、可敬、守法的人。主要用於罪犯和監獄群體中。
(美國俚語)[黑社會用語]循規蹈矩的人,好公民,(在犯罪分子眼中看來是)容易上當受騙的正經人。
例句The key is to find some square john to take the fall for you when the feds finally catch on to the scheme.
最重要的是要在聯調局最終發現你的陰謀後找個老實人替你背黑鍋。
I know you can't understand how I can sleep at night doing what I do. But see, I look at a square john like you, a slave to your work and your mortgage, and I think you're the crazy one.
我知道你不明白我做這些事晚上怎麼能睡得著。但你看,我看著像你這樣的老古董,工作和抵押貸款的奴隸,我覺得你是個瘋子。
(one's) John Hancock(某人的)簽名
為什麼John Hancock可以當作“簽名”的意思來用?
我們先來瞭解一下John Hancock這個人。John Hancock(1737-1793)本人是美國政治傢、革命傢,也是《獨立宣言》的第一簽署人。
我們可以看一下《獨立宣言》上的簽名,這個最大最花哨的呢就是John Hancock啦。後來 John Hancock 在俚語裏就泛指大而突齣的簽名、簽名。
下次如果外國和你說 put your John Hancock on it ,意思其實就是簽上你的簽名,可彆簽上 John Hancock哦!
以上就是今天的內容啦~
歡迎來評論區分享心得~
責任編輯: