發表日期 3/21/2022, 11:03:22 AM
說髒話不好,但你必須知道什麼是髒話。
一是知道瞭以後不去罵彆人,一是被彆人罵瞭你也得明白挨瞭罵。
每個人都多少懂點英語,這很OK;F字頭的單詞基本人人都會,這也Good。但有個詞你韆萬不能說,一說就把人給得罪死瞭。
這個詞就是Cunt。接下來我們叫它康特。
全世界的髒話本質上來說差不多:挖掘人類起源奧秘,將隱私器官指代本人。
然而康特的地位很特殊。
從字麵意義上來評價,它其實和浦西或碧池差不多。但殺傷力不可同日而語,都是炸彈,其區彆類似於原子彈和手雷。
我們先從文藝作品中去理解。
搜索曆來嘻哈音樂,歌詞中齣現浦西的有984首,迪剋1418首,碧池3345首。
而康特僅23首。
這並不是說這個詞太生僻,而是太生猛。在髒標保護流量的條件下,也要照顧大部分人的聽感。
拿黑怕音樂來說,女rapper口中的浦西除瞭罵人有時候還帶著自豪,是值得炫耀的身份和資本。
碧池就更彆提瞭,它經常用作對人的贊美,意味著女王牛逼。
而康特一齣畫風陡轉。
姆爺傳世名磚正是因這股狠毒酷勁轟炸樂壇,其用詞辛辣也招緻不少非議。
康特在這裏就非常直給,沒彆的意境,和掏齣一杆槍頂著你的腦門沒區彆。
沒這本事的不敢這麼玩。
在使用場景方麵,許多影視作品更加直觀地展現瞭效果。
就在前不久風靡全球的美劇《亢奮》中,辣妹Maddy深刻演繹瞭康特一詞的多種用法。
姐妹淘四人商討對策,胖妹Kat對其錶達瞭些許不滿。Maddy隻需用康特造句,空氣瞬間凝固,氣得胖妹提包淚奔,連BGM都黯然神傷。
我懷念以前的Kat。那個有幽默感,沒這麼操蛋的Kat
閨蜜撕比互相指責。一句“兩麵派的婊子”,威震四座。被罵的姐妹站在台上瞬間綳不住,場麵進入白熱化階段。
文化差異導緻康特一詞往往被翻譯成碧池同樣的意思。
然而兩者根本不是一個量級,也很難用文明的漢語精準還原它的口語場景。
隻有在觀影時,衝突性的場麵讓你體會它的嚴肅性。
比如這一幕,少女在首飾店被心情不好的櫃姐羞辱。兩人交戰幾個來迴,從抹布女罵到老太婆,從沒朋友懟到孤獨終老,權當菩薩念經。
唯獨Little 康特一齣,全場嘩然。貪一時嘴快,下場就是捲鋪蓋走人。
無論是攻擊者還是受害人,康特的使用不分性彆。
它已經脫胎於它的本意,象徵著人類共有的最卑劣的品質,意味著其中一方發齣的最極緻的打壓與羞辱。
康特遠不止是罵人這麼簡單。
西方世界對這個詞的認知,就像攻擊者當場投瞭顆核彈,摧毀的是整個文明世界的觀眾。
城市詞典解釋瞭康特一詞的效應,正如上麵的字幕連這個詞都不敢打齣來,C-bomb也是它的清朗版寫法。
“這是一個強硬的詞匯。它由兩個輔音和一個喉塞音組成,聽起來爆破力十足,幾乎像攻擊。”
東倫敦大學人類教授Camilla Power分析瞭康特一詞的文化內涵。
最具攻擊性的罵人詞匯,在英語中有著非常有力的女權起源
它源自具有日耳曼血統的中古英語,比拉丁語詞源vagina更為古老。
正是如此,起源階段的康特如同圖騰,代指女性自然力量,沒有貶義,甚至有著對母體生命力的崇敬之情。
然而隨著人類曆史進展,一夫一妻製、父權製的齣現,這個詞的角色發生根本性轉變。
當古老的書麵語一直被口語化使用,它受到的褻瀆是全方位的透徹。
正如你很難用文言文詞匯自然地罵人,一旦文化語言擁有瞭塑造它的土壤,這個詞就被賦予瞭非同一般的力量。
同一種語言,在不同國傢和民族也受到不同的待遇。
Cunt在曆史較短的美國屬於禁忌,在英國南部被視作嚴厲的侮辱,而越往北走越容易包容,被更多地用來侮辱男性。
為什麼康特一詞在美國如此冒犯,但是在英國和澳大利亞卻並非如此
在澳洲,這一詞則逐漸碧池化,適用於老友和對象間的打趣,這十分考量默契。
但也並非是可以和碧池一樣可以隨便道齣、乃至可以自稱的詞。
稱朋友為康特,稱康特為朋友
澳洲油管博主曾采訪當地民眾對康特一詞的看法,除瞭年輕情侶敢說之外,大部分人不會在公眾這樣呼叫。
甚至有大姐錶示,如果有人對她說這個詞,她會直接甩他兩巴掌。
講述女高中生成長經曆的美國電影《伯德小姐》從題材和觀感上十分清水。隻是因為主人翁偶爾說髒話,在美國被劃分為R級,意味著17歲以下需傢長陪同觀看。
當它在澳洲播放時,美國人誤判瞭澳洲人對康特一詞的寬容度。
澳洲分級委員會勒令將劇中的康特詞刪改,這一詞被主角用在辱罵同學的情景之下。
可以看齣當地人嚴格遵守康特的使用規則,而這很難被使用同種語言的另一國民眾琢磨透。
就好比在我國,不同方言在文化語境的理解上也存在天然壁壘。
川渝人口中的瓜娃子、寶批龍多半是正兒八經在攻擊,外地人聽來卻像是一種彆緻的愛稱。
當你用自己的理解這麼稱呼他們,隻能構成冒犯,並不讓對方會反過來理解你的用意。
所以,彆輕易使用康特這個詞,如果你隻是希望自己顯得酷一點的話。
因為在絕大多數時候,耍酷的第三方視角通常是活寶的代名詞而已。