發表日期 3/26/2022, 8:54:13 AM
寫錯字鬧笑話的事兒,並不鮮見。比如,曾經有個學生於作文中寫道:“在城市乾淨的道路上,突然齣現瞭一坨牛糞,我大吃一斤……”老師閱後忍俊不禁,在此句後批道“海量啊海量!”
很多名人也寫過所謂的錯字,曆史上最著名的有五例:
康熙禦筆親書的“避暑山莊”牌匾,“避”中的“辛”下部寫瞭兩橫;
西湖十景中的“花港觀魚”,繁體“魚”字本為“�~”,康熙禦筆將四點寫為三點;
江蘇揚州大明寺平山堂,正堂左側所掛“風流宛在”牌匾,“流”中的一點跑到瞭“在”中,即“流”字少一點,“在”字多一點,齣自光緒年間兩江總督劉坤一之手;
南京明孝陵乃明太祖硃元璋與其皇後的閤葬陵寢。在其保護碑上,“明孝陵”寫作“�b孝陵”。陵墓寶頂正南麵的石砌牆體上,寫有“此山�b太祖之墓”七個字,其中的“明”也寫作“�b”;
山東麯阜孔府大門楹聯,傳說由清代紀曉嵐所書。上聯為:與國鹹休安富尊榮公府第;下聯為:同天並老文章道德聖人傢。上聯的“富”字沒有點,下聯的“章”中最後一竪破日而齣。
康熙、紀曉嵐、劉坤一等名人,還都是大學問傢,寫齣的所謂錯字就堂而皇之掛著“示眾”,被大傢群嘲?且慢一步,嘲諷前我們是不是應該考證一番,這些“錯”字是否真的是貽笑大方的錯字?
“避暑山莊”中多一橫之“避”,古已有之
避暑山莊是我國現存最大的古代帝王宮苑,占地560餘萬平方米,麵積是頤和園的2倍之多。避暑山莊始建於康熙四十二年,即公元1703年,原名“熱河行宮”,後因康熙帝禦筆題寫瞭“避暑山莊”的匾額而得名。康熙還為避暑山莊內“三十六景”分彆予以四字命名,同時留下大量詩作,使避暑山莊成為當時與英國白金漢宮、俄國聖・彼得堡齊名的皇傢園林。
康熙所書“避暑山莊”中多一橫的“避”字,如果真是錯字,那這臉麵可就丟到國外去瞭!有一種觀點認為,康熙題字時,其身邊的王公大臣以及大文化人等,不是每個人都看不齣來這是錯字,隻是覺得康熙“金口玉言”,其禦筆親書錯的也是對的。言外之意是說,康熙創造瞭這個多一橫的“避”字,可謂佳話。這實在是大謬不然。
之所以康熙題字時沒有任何一人提齣疑義,或許是因為當時有學問的人都知道多一橫的“避”古已有之,更不是什麼錯字。唐代歐陽詢《九成宮醴泉銘》、顔真卿《李玄靖碑》,元代趙孟�《漢汲黯傳》等作品中,“避”字均多一橫。
因此,康熙在題寫“避暑山莊”牌匾時,所書多一橫之“避”絕非筆誤,而是知其齣處而故意為之。康熙當時隻是寫瞭一個異體字而已,卻被如今很多人笑話,甚至穿鑿附會到“錯亦是對”。康熙和身邊的文士們若能聽到這一觀點,恐怕隻能哭笑不得。
寫作三點之“�~”,並非隻因四點之“�~”被“烤”
“花港觀魚”中的三點之“�~”,有人認為康熙信佛,崇尚“好生之德”。在漢字中,四點為火容易緻魚死亡,三點為水可保魚之生存,於是康熙將“�~”改為三點之“�~”。此種說法不能說沒有道理,康熙本意是否如此不得而知,但是三點之“�~”絕不是康熙生造齣來的字。
在《說文解字》中,對魚的解釋為:“魚,水蟲也。象形,魚尾與燕尾相似。”段玉裁標注曰:“其尾皆枝。故象枝形。非從火也。”所以說,“魚”字中的四點並非指“火”。三點之“魚”,在古代也很常見。如東漢《綏民校尉熊君碑》、北魏《邢巒妻元純�e墓誌》、唐代抄錄張衡《西京賦》中,魚下皆為三點。
康熙飽讀詩書,曆史積澱和文化素養非一般人可比。魚下四點非“火”,他大概率是知道的。為什麼故意少寫一點?首先這絕對不能算錯字,更重要的是,他藉用三點之“�~”這一生僻字,或許就是為瞭錶達他的“好生之德”,嚮相信“魚下為火”的臣民們彰顯其“佛心”。這何嘗不是康熙收買人心的一種手段呢?
少一點之“流”,多一點之“在”,並非劉坤一原創
據說,劉坤一寫“風流宛在”匾額,是為瞭追念揚州曾經的“風流太守”歐陽修。歐陽修是北宋傑齣的政治傢和文學傢,在揚州當太守時,在其身上發生過不少風流韻事。劉坤一題寫這一匾額,對歐陽修當年的不檢點行為提齣委婉批評,同時還時刻勸誡後人“少點風流、多點實在”。
當然也有人認為,劉坤一讓“風流”中的點“飄”到“在”中,錶示這纔是真風流,凸顯瞭其對歐陽修“名士風流”的推崇和贊嘆。
以上兩種解讀,在民間看來各有道理,也更容易被采信。很多人估計還會伸齣大拇指:“錯得如此有哲理!”實際上,有點文化常識或從事書法行業的人,都不會這樣認為。在他們眼中,這樣的書寫本就司空見慣,絕非劉坤一原創。
在金文、大篆、小篆、隸書、楷書等字形變化過程中,“流”字均有加“點”與不加的兩種寫法。“流”字少一點,實乃古籍寫本與刻本中不勝枚舉之字。王羲之《蘭亭序》、歐陽詢《九成宮醴泉銘》、唐寅《落花詩冊》中,都有少一點之“流”。“在”字加點,是書寫者為瞭駐筆收鋒,並無任何寓意。劉坤一在書寫“風流宛在”時,將“在”字加一點,可能僅僅是齣於書法的布局和美感考慮,使其與右邊三字相呼應。
日之“明”寫作目之“�b”,有經典做依據
如果去明孝陵旅遊,可能會有導遊齣於趣味性,給遊客解釋為什麼“明”寫作“�b”。一般會有兩種說法:其一是硃元璋死的時候,把皇位傳給瞭孫子,他怕有人造反,故意把“明”寫作“�b”,意思是即使他死瞭,也會睜著雙眼看著天下,試問誰敢造反?其二是清朝“文字獄”很厲害,對“明”字很忌諱,於是就“睜眼寫錯字”,將“明”寫作“�b”。
其實,我國很多帶“明”字的景點都寫作“�b”。比如濟南“大�b湖”、青島“�b道觀”、成都武侯祠正門“�b良韆古”的匾額、“南京市�b城垣史博物館”等。還有一些書法作品中,“明”字亦寫作“�b”。比如東晉王羲之《黃庭經》、王獻之《洛神賦十三行》、唐代柳公權《大唐迴元觀鍾樓銘》、宋代蘇軾《宸奎閣碑銘拓本》等,不一而足。
如此看來,從古至今頻繁齣現的“�b”字絕非錯字。明代《正字通・目部》一章,將“明”解釋為:“古皆從日月作明,漢乃從目作明。”因此,很多書法作品以及景點碑刻中,將“明”寫作“�b”就不足為奇瞭。
無點之“富”,破日之“章”,曾經均為規範書寫
一般認為,無點之“富”寓意“富貴無頂”,代錶富貴永無止境;破日之“章”寓意“文章通天”,代錶文章永為翹楚。紀曉嵐僅用二個字,就說盡瞭為何孔府號稱“天下第一傢”。很多人聽到此種解釋,恐怕都會連呼“妙哉、妙哉!”至於二字是不是錯字,反而不再關心,或者從內心深處認為錯得其所。
且慢“錯得其所”,這無點之“富”,破日之“章”本就是二字的規範書寫,何錯之有?無點之“富”,早在1500多年前就齣現在北魏《崔敬邕墓誌》上,唐代柳公權的《神策軍碑》、北宋米芾的《參賦》中,“富”亦無點。
至於“章”,民間所傳“立早章”實為誤解。在《說文解字》中,“章,樂竟為一章,從音、十,十,數之終也。”可見,最初對章的解釋是“音十章”,其為音樂術語,之後纔指文章。
破日之“章”,在古代書法作品中更是比比皆是。東晉王羲之《集字普覺國師碑》、宋代米芾《諸遂良摹蘭亭序跋贊》、蔡京《跋唐玄宗�n�_頌捲》、元代趙孟�《真書韆字文》等作品中,均齣現過破日之“章”,恐怕這些大傢們都沒有想到過其有“文章通天”之意。
結語
文字的解說,有根據原始字形的正解,也有依托變異字形杜撰或想象的俗解。二者相較,正解的影響力未必大於俗解,深入人心者也往往是俗解。而正是由於俗解的存在,纔讓有些漢字或者依托這些漢字的景點更加為人所知,這也正是漢字的趣味和魅力所在。
然而,不能因為俗解流傳更廣,就忘瞭正解,以緻以訛傳訛,那就丟失瞭漢字的嚴肅性。隻有追求漢字嚴肅性和趣味性的有機統一,纔能有文化而不顯呆闆、有趣味而不鬧笑話。